魚窩 作品

第四百四十七章:漢學熱潮



            

            梁耀個人的成功在美利堅掀起了一股漢學熱。

越來越多的美利堅人對這個東方文明古國的歷史文化感興趣。

很多華人也從中看到了商機,專門開辦了漢語語言班,以教授漢語為生。

此前在紐約無人問津,塵封已久的中國典籍以及其各類譯本現在變得很受歡迎。

在眾多中國歷史典籍中,銷量排行第三的是《中華帝國六經》。

所謂《中華帝國六經》就是傳統的四書加上《孝經》和《小學》。

不過《中華帝國六經》在售的老譯本並不是英文譯本。

而是1711年,由比利時耶穌會士衛方濟在布拉格進行首次出版的《中華帝國六經》的翻印版本以及1784年法國人普呂凱的轉譯成法語的法語版本。

雖然法語版本的《中華帝國六經》是根據拉丁語版進行轉譯的版本,質量稍低,但法語版的《中華帝國六經》銷量卻要比拉丁語版本的好得多。

在美利堅,懂法語的人還是要比懂拉丁語的人要多一些。

銷量排行前二的典籍則是《三十六計》與《孫子兵法》。

不同於《中華帝國六經》,《三十六計》和《孫子兵法》有質量很高的英文譯本,譯者是布朗牧師和容閎。

《三十六計》與《孫子兵法》一經出版就引起了很大的反響,首版的3萬本很快就銷售一空,不得不進行再版。

無論是美利堅的政治家還是企業家,他們都非常喜歡《三十六計》,他們驚訝於中國人的睿智,居然在一兩千年前,中國人就能寫出如此智慧的書籍。

《孫子兵法》則在軍界要更受歡迎一些。

梁耀組織的第一批留學生在完成中學的課程後,現在大都已經進入了美利堅的高等學府進行系統性的學習。

這一批留學生要比容閎幸運得多。

作為耶魯大學歷史上的第一位中國留學生,容閎進入耶魯大學的時候孤身一人,形單影隻。

除了要克服異鄉求學的孤獨之外,他還要克服種族歧視。

雖然後來隨著加州的崛起,梁耀成為美利堅歷史上首位華人州議長,首位華人上校,首位華人將軍。華人的地位有了明顯的改善。